viernes, 28 de octubre de 2022

LOS TESTIGOS DE JEHOVÁ Y JOHANNES GREBER: LA DESHONESTIDAD Y EL FRACASO DE NUESTROS DETRACTORES



La Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras deja en evidencia muchas de las doctrinas erróneas que las principales iglesias llevan siglos enseñando. Por ello se ha ganado la fiera oposición de muchas personas que la atacan desde diversos ángulos. Muchas de tales críticas son perfectamente legítimas, pues cualquier traducción está sujeta a crítica, pero otras llegan a rozar el límite del disparate, si es que no lo cruzan totalmente. La cuestión de Johannes Greber es probablemente el caso más notable.

Johannes Greber fue un ex-sacerdote católico romano que se volvió espiritista. Si pregunta a algún testigo de Jehová, lo más probable es que el nombre no le resulte siquiera familiar. Si busca en internet, se encontrará en cambio con miles de referencias; pero ninguna de ellas pertenece a una página oficial de los testigos de Jehová, la mayoría pertenecen más bien a páginas de opositores de los testigos de Jehová. Las acusaciones referentes a este personaje son diversas y a veces hasta absurdas.

Muchas de esas acusaciones falsas son por ejemplo que “La Sociedad watchtower consultó con el espiritista Johannes Greber para hacer su Traducción del nuevo Mundo de las Santas Escrituras.” Otras dicen que “Los TJ conocían que Greber hizo su traducción en base a fuentes espiritistas y sin embargo lo citaron favorablemente para apoyar su traducción de Juan 1:1 y Mateo 27:52, 53” y la acusación más exagerada “Johannes Greber hizo la Traducción del Nuevo Mundo de los Testigos de Jehová” entre muchas otras más acusaciones.

Pero un análisis minucioso de las evidencias nos mostrase que todas esas acusaciones son solo el resultado del odio y prejuicio a la organización de los Testigos de Jehová. A continuación, haré un recorrido histórico de las pruebas y resolver esta cuestión.

LOS TESTIGOS DE JEHOVÁ HABLAN DE JOHANNES GREBER

En 1955 la revista en inglés The Watchtower (la Atalaya) publicó una serie de artículos sobre el tema de la vida después de la muerte. En la tercera parte de esta serie leemos: "No sorprende que un tal Johannes Greber, ex clérigo católico, se haya convertido en espiritista y haya publicado el libro titulado 'Communication with the Spirit World, Its laws and Its Purpose'. (1932, Macoy Publishing Company, Nueva York) En su prólogo hace la típica afirmación errónea: "El libro espiritista más significativo es la Biblia, ya que sus principales contenidos giran en torno a los mensajes del más allá a los existentes en el presente".[1]

Unos meses más tarde The Watchtower (La Atalaya) se refirió a varios clérigos que están de acuerdo y apoyan el espiritismo. El artículo hace esta referencia a Greber: "Dice Johannes Greber en la introducción de su traducción del Nuevo Testamento, registrada en 1937: "Yo mismo era un sacerdote católico, y hasta los cuarenta y ocho años nunca había creído tanto en la posibilidad de comunicarse con el mundo de los espíritus de Dios. Sin embargo, llegó el día en que di involuntariamente mi primer paso hacia esa comunicación y experimenté cosas que me sacudieron hasta lo más profundo de mi alma [....]. Mis experiencias están relatadas en un libro que ha aparecido tanto en alemán como en inglés y que lleva el título de 'Communication with the Spirit World, Its laws and Its Purpose". (Página 15, ¶ 2, 3) De acuerdo con su extracción católica romana, la traducción de Greber está encuadernada con una cruz de hoja de oro en su rígida portada. En el prólogo de su libro mencionado anteriormente, el ex-sacerdote Greber dice: "El libro espiritista más significativo es la Biblia". Bajo esta impresión Greber se esfuerza por hacer que su traducción del Nuevo Testamento se lea muy espiritualista ".[2]

Así pues, podemos ver que los Testigos de Jehová sabían muy bien que Johannes Greber estaba involucrado en prácticas espiritistas. Por eso, en respuesta a la pregunta: "¿Por qué, en los últimos años, The Watchtower (la Atalaya) no ha hecho uso de la traducción del ex sacerdote católico Johannes Greber? The Watchtower (la Atalaya) respondió: "Como se indica en un prólogo a la edición de 1980 del Nuevo Testamento por Johannes Greber, este traductor se basó en 'El Mundo del Espíritu de Dios' para aclararle cómo debía traducir los pasajes difíciles. Se afirma: "Su esposa, una médium del Mundo Espiritual de Dios, fue a menudo instrumental para transmitir las respuestas correctas de los Mensajeros de Dios al Pastor Greber. La Atalaya ha considerado impropio hacer uso de una traducción que tiene una relación tan estrecha con el espiritismo. (Deuteronomio 18:10-12)”[3]

Pero si los testigos de Jehová sabían en 1955 que Greber era espiritista, ¿por qué se cita la traducción de Greber con aprobación para sus traducciones de Mateo 27:52, 53 y Juan 1:1 en las ediciones de la Watchtower (La Atalaya) entre 1955 y 1983?[4]

SE RESUELVE LA CUESTIÓN

En primer lugar, debe declararse clara y enfáticamente que tales citas del Nuevo Testamento de Greber de ninguna manera prestan apoyo al ocultismo o a aquellos que lo abrazan. Desde su comienzo, la revista The Watchtower (La Atalaya) se ha opuesto al espiritismo y continúa haciéndolo.[5] La respuesta a la cuestión es simple, en el prólogo de la edición de 1980 del Nuevo Testamento de Johannes Greber es donde se afirmó que este traductor usó a su esposa como medium espiritual para hacer su traducción. Sin embargo, la Sociedad Watchtower había citado la edición de 1937 que en el prólogo no contenía dicha declaración.









Luego de leer esa declaración la Sociedad Watchtower anuncia en su revista (en inglés) del 1 Abril de 1983 página 31 que se dejó de citar la versión del nuevo testamento de Johannes Greber y que no será usada nunca más. La realidad es que los miembros de la sociedad Watchtower creían que la traducción del nuevo testamento de Johannes Greber era la obra NO de un espiritista, sino de un hombre que tenía un buen conocimiento de la antigua gramática griega. Esa es quizás una de las razones por las que un erudito de la talla de Bruce Metzger eligió citar la traducción de Greber al Nuevo Testamento cuando analizó el Códice Bezae, que es el manuscrito usado como base por Greber para su traducción.

En The text of the New Testament Its Transmission, Corruption and Restoration, Fourth Edition, donde Metgzer dice en la página 71:


"Traducciones inglesas del codice de Beza han sido publicadas por William Whiston (The Primitive New Testament [London, 1745]) JOHANNES GREBER (THE NEW TESTAMENT: A New Translation and Explanation Based on the Oldest Manuscritps [New York, 1937]). J. M. Willson published The Acts of the Apostles, Translated from the Codex Bezae with an Introduction on its Lucan Origin and Importance (London, 1923).”

Es cierto que los Testigos de Jehová sabían que Johannes Greber era espiritista, pero eso no significa que era incapaz de realizar una traducción de ciertos pasajes del nuevo testamento. La Sociedad confío en su intelecto académico al citarlo en sus publicaciones, pero al enterarse de que su traducción fue hecha con ayuda espiritista es ahí cuando dejan de citarlo porque no sería apropiado por obvias razones. Ahora quizá alguien podría insistir que el haberlo citado sea consciente o inconscientemente igual nos hace participes del espiritismo ¿Es eso cierto?

¿CITAR DE UN ESPIRITISTA TE HACE PARTICIPÉ DE TAL PRÁCTICA?

No necesariamente, si esto fuera así entonces deberíamos eliminar el libro de Hechos y varias cartas del apóstol Pablo pues muchas veces este apóstol de Jesucristo y esclavo de Dios hizo varias citas de fuentes altamente espiritistas y sin embargo eso no lo hizo participe de espiritismo. Veamos las siguientes citas:

•TITO 1:10-13
"Porque hay aún muchos contumaces, habladores de vanidades y engañadores, mayormente los de la circuncisión, a los cuales es preciso tapar la boca; que trastornan casas enteras, enseñando por ganancia deshonesta lo que no conviene. UNO DE ELLOS, SU PROPIO PROFETA, DIJO: Los cretenses, siempre mentirosos, malas bestias, glotones ociosos. ESTE TESTIMONIO ES VERDADERO; por tanto, repréndelos duramente, para que sean sanos en la fe,"

•HECHOS 17:22-28:
"Entonces Pablo, puesto en pie en medio del Areópago, dijo: Varones atenienses, en todo observo que sois muy religiosos; porque pasando y mirando vuestros santuarios, hallé también un altar en el cual estaba esta inscripción: AL DIOS NO CONOCIDO. Al que vosotros adoráis, pues, sin conocerle, es a quien yo os anuncio. El Dios que hizo el mundo y todas las cosas que en él hay, siendo Señor del cielo y de la tierra, no habita en templos hechos por manos humanas, ni es honrado por manos de hombres, como si necesitase de algo; pues él es quien da a todos vida y aliento y todas las cosas. Y de una sangre ha hecho todo el linaje de los hombres, para que habiten sobre toda la faz de la tierra; y les ha prefijado el orden de los tiempos, y los límites de su habitación; para que busquen a Dios, si en alguna manera, palpando, puedan hallarle, aunque ciertamente no está lejos de cada uno de nosotros. Porque en él vivimos, y nos movemos, y somos; como algunos de vuestros propios poetas también han dicho: PORQUE LINAJE SUYO SOMOS."

Pablo cita en la Carta de Tito y en su discurso en el Areópago, al mayor ocultista, sacerdote demoniaco, que tuvo el Mundo Antiguo: EPIMÉNIDES DE CRETA. Las citas que hizo Pablo en Tito 1:12 y Hechos 17:28, son tomadas de una obra ocultista de este Adivino y sacerdote de Zeus y Rhea.[6]

Para conocer que tan dominado estaba Epiménides por los demonios y sus prácticas que en comparación con Johannes Greber este es un “niño de pecho” pueden dar click al siguiente enlace de nuestro canal TNM Erudita y Sincera: https://youtu.be/YexD4Ma5PEc

A pesar de que Pablo cita de estas fuentes altamente espiritistas eso no hizo de él alguien que se hizo participe de dicha práctica. En la Atalaya del 15 de Mayo de 1989 leemos:

“Por otra parte, también había en Creta personas que no tenían normas morales elevadas. PABLO CONSIDERÓ APROPIADO CITAR LAS PALABRAS QUE APARENTEMENTE VINIERON DE EPIMÉNIDES, un poeta (profeta o vocero) cretense del siglo VI a.E.C. Pero PABLO CONCORDABA CON AQUELLA DESCRIPCIÓN CUANDO SE APLICABA PARTICULARMENTE A UNA PORCIÓN DE LA POBLACIÓN CRETENSE.”

Así que si nuestros detractores quieren insistir en el hecho de que los Testigos de Jehová están involucrados en el espiritismo solo por haber citado un par de pasajes el nuevo testamento de Johannes Greber con la misma lógica entonces tienen que concluir que Pablo era espiritista por citar de fuentes griegas altamente espiritistas. No vemos a ningún evangelico acusar a Pablo de ocultista o espiritistas.

RESUMEN Y CONCLUSIÓN

 

• En 1955 los Testigos de Jehová ya sabían que el ex-sacerdote católico Johannes Greber se volvió espiritista.

• En 1962, 1969, 1975, 1976 la Sociedad WT cita el nuevo testamento EDICIÓN 1937 de Johannes Greber cómo apoyo ocasional para Mateo 27:52, 53 y Juan 1:1 confiando en su intelecto cómo traductor profesional de la misma manera que lo hizo el académico Bruce Metzger al hablar del Códice Beza, manuscrito en el que se baso Greber para su traducción.

• En 1980 sale una nueva edición del nuevo testamento por Johannes Greber que incluye en su prólogo un anuncio del autor afirmando que hizo su nuevo testamento con la ayuda de los espíritus usando como medium a su esposa.

• La Sociedad WT al enterarse de esta afirmación de Greber en su prólogo del NT 1980 deja de citarlo en sus publicaciones.

• En 1983 en respuesta a la pregunta de un lector sobre Johannes Greber la Sociedad WT anuncia que dejó de citar cómo apoyo dicho NT porque considera “impropio hacer uso de una traducción que tiene una relación tan estrecha con el espiritismo. (Deuteronomio 18:10-12)”.

Después de analizar las evidencias presentadas queda totalmente demostrado que los Testigos de Jehová no tienen ningún vínculo con el espiritismo por el solo hecho de haber citado un par de pasajes del nuevo testamento de Johannes Greber, nuestros detractores siempre tienden a manipular nuestra historia y las evidencias para desacreditar a la organización de los Testigos de Jehová pero cuando analizamos cuidadosamente las cosas nos damos cuenta que la realidad es otra, esperamos que está publicación les ayude y muestre claramente a las personas sinceras, el por qué Jesús dijo: ” Felices son ustedes cuando los vituperen y los persigan y mentirosamente digan toda suerte de cosa inicua contra ustedes por mi causa. Regocíjense y salten de gozo, puesto que grande es su galardón en los cielos; porque de esa manera persiguieron a los profetas antes de ustedes.” (Mateo 5: 11, 12).

NOTA ADICIONAL

“La erudición que forma la base para la traducción de los textos citados anteriormente en la Traducción del Nuevo Mundo es sólida y por esta razón no depende en absoluto de la traducción de Greber para su autoridad. Nada se pierde, pues, por dejar de usar su Nuevo Testamento.” https://www.jw.org/finder?wtlocale=E&docid=1983249...
_______________________
[1] "What Do the Scriptures Say About ‘Survival After Death’?" Part 3. The Watchtower, 1 October 1955,
[2] Triumphing over Wicked Spirit Forces," The Watchtower, 15 February 1956, 110-111.
[3] Questions from Readers," The Watchtower, 1 April 1983, 31.
[4] véase, por ejemplo, "‘The Word’—Who is He? According to John," The Watchtower, 15 September 1962, 554; "Questions from Readers," The Watchtower, 15 October 1975, 640; "Insight on the News," The Watchtower, 15 April 1976, 231.
[5] Las referencias que prueban este punto son tan numerosas que el lector es mejor referirse al Índice de Publicaciones de la Watchtower de 1930-1985 y al Índice de 1986-1990 (Brooklyn: Sociedad de Biblias y Tratados, Watchtower, 1986, 1990).
[6] Pablo cita de la obra “Los fenómenos”, por Arato, y de Himno a Zeus, por Cleantes

No hay comentarios.:

Publicar un comentario